Content-Type: |
text/plain; charset=us-ascii |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Fri, 7 Feb 2003 14:11:20 -0800 |
In-Reply-To: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
--- "Harleigh Kyson Jr." <[log in to unmask]> wrote:
> --- Jay Bowks <[log in to unmask]> wrote:
> > Car Harleigh,
> > In le passato io te offereva mi adjuta in
> > publicar le "Interlingua in Interlingua" al
> > rete. Ma quando io inviava duo epistolas
> > a tu addresse postal (gastropodic) illos
> > esseva retornate per le servicio postal,
> > sin apperir.
> >
>
> Io es confidente que tu trovar unes ex iste textos
> (possibilemente le textos in germano) utile tu mesme
> si tu vole ampliar tu proprie cognoscimento de iste
> lingua (e possibilemente le francese, io non sape si
> tu lo ha studiate).
>
> Naturalmente iste textos anque essera utilissime
> como
> introductiones a interlingua pro anglo-, franco-,
> germano-, e hispanoparlantes.
>
> __________________________________________________
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up
> now.
> http://mailplus.yahoo.com
Naturalmente, le texto "Io es confidente que tu trovar
unes ex iste textos ... " contine un error typographic
mie. Io debe haber scribite "Io es confidente que tu
trovara unes ex iste textos ... "
Forsan io deberea haber dicite "si tu vole ampliar tu
cognoscimentos" in vice de "si tu vole ampliar tu
cognoscimento."
Naturalmente, si tu trova tal "lapsus digitorum" mie
in "Le Blue Rose", tu me facera un grandissime favor
si tu los corrigera!
__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now.
http://mailplus.yahoo.com
|
|
|