Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Wed, 15 Aug 2001 20:27:03 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Clifford Wurfel wrote:
> Car Cellus, Pro encliticos pensa al rumeno--L-am
> vazut pe el--Ego le ha
> vidite, ubi le pronomine precede le verbo
> sequite per le pronomine o
> nomine--At,i vazut-o--Ha vos vidite illa? Cliff
> Wurfel
Ego comenciava delirar del procliticos. Isto
surgeva alcun memorias de un curso de phonetica
russe que ego faceva a Stockholm ante circa 30
annos. Il era un systema le qual on poteva scriber
per un normal machina de scriber svedese, sed
tanto ingeniose que on poteva exactemente
describer le pronunciation, le maniera de
articulation (le articulation del lingua, e le
loco articulatori, toto era monstrate per varie
punctos in vicinitate del vocales). E ibi il
habeva procliticos (sed in un altere
signification, e post un plus clar pensamento ego
comprende que procliticos non era un cosa in iste
nostre discussion.
Ego l'ha comprendite.
Cellus
|
|
|