Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Fri, 8 Oct 2004 10:25:02 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Antea alcun dies, io ha facte un experimento, ecce lo:
--- Initio del message recepte ---
Da: LinuxCD <[log in to unmask]>
Risposta: [log in to unmask]
Inviato: mercoledì 29 settembre 2004 14.04.39
A: Giovanni Nappi <[log in to unmask]>
Oggetto: Re: info
Hello,
I don't speak italian, perhaps you speak english ?
I think I understand your question.
The answer is : "LinuxCD" is not publish in Italia. The only way to you
for buy this magazine is ... to go in France. Sorry.
Thanks for your compliments.
Kind regards
LinuxCD
Le mar 28/09/2004 à 20:17, Giovanni Nappi a écrit :
> Salute,
>
> Pardona si io non scribe in francese, ma io non lo sape.
> Io volerea saper si vostre magazin "Linux CD" existe anque in Italia (in
> italiano o in francese), perque io pensa que illo es multe ben facte.
>
> Io spera que vos me ha comprendite...
>
> Amicalmente
> Giovanni ab Italia
>
>
> iste texto es in interlingua:
> http://www.interlingua.com
>
> _________________________________________________________________
> Filtri antispamming e antivirus per la tua casella di posta
> http://www.msn.it/msn/hotmail
--
Planète LINUX
LinuxCD
http://www.dppresse.com
--- fin del message ---
Io cercava di non scriber in anglese, e pois que io ha oblidate como scriber in francese, io
pensava de scriber in interlingua anque pro testar su comprehension...
Il me sembla que le test ha essite successose ;) !!!
Anque si illes credeva que io ha scripte in italiano :(
PS Io sape que pro IG "credeva = ha credite". Ma esque hodie iste formas ha duo significatos
diverse? E si non, como io pote exprimer le imperfecto e le plusquamperfecto (= [it] imperfetto e
passato remoto) [io es italiano e io un pauc "besionia" iste verbos]?
Gratias.
Amicalmente
Giovanni
___________________________________
Nuovo Yahoo! Messenger: E' molto più divertente: Audibles, Avatar, Webcam, Giochi, Rubrica… Scaricalo ora!
http://it.messenger.yahoo.it
|
|
|