In interlingua le significationes de parolas es basate super un
studio detaliate del significationes de parolas in le linguas
contribuente. Solmente le significationes trovate in tres o plus
linguas associate con variantes habente un prototypo commun es
eligibile esser le significationes de parolas in interlingua. Isto
esseva le concepto de IALA. Significationes unic o commun a solmente
duo linguas non es eligibile esser le significationes de parolas
in interlingua.
Stan Mulaik