> Ma, como dice un proverbio polonese - ubique es ben ubi nos es absente
> (forsan iste proverbio es plus international que io pensa?)...
>
> Pawel
E tu pensa correcte, perque illo me es familiar, mesmo si io ora non recorda
le mesme version in mi lingua e dialecto. Per exemplo un possibile version:
le herba del vicino es sempre le melior, o le plus verde.
Reguardo al injustitias, non habera tu ration?
Justo in mi tour photographic de heri io era insimul a un mi coetanee cosino
de parte de matre e nos recordava nostre granpatre que, forsan con le sol
cognoscentia del dialecto, comocunque se recava in Hungaria pro su
commercios de cavallos. Isto al initio del seculo passate. Su casa con le
palissada pertine ancora al familias de nostre cosinos.
Nostre ancestre venetic, pre roman, era famose in le antiquitate pro le
reproduction de cavallos que illes exportava in le Magna Grecia. Uno de mi
granpatres commerciava in cavallos, como su patre. Tu vide, le repetitiones
in le vita. Le venetic habeva lor lingua e scriptura, mi granpatre forsan
solmente su dialecto, e totevia le mundo era pro illes sin frontieras. Qual
meraviliose experientias! Pro non considerar que per le territorio polonese
passava le stratas del sal per le qual le venetos ab 800 annos exportava
species del Asia e importava le pisces norvegeses. Le gado siccate pertine
al culina italian e venete in particular de un epocha memorabile. Linguas
non era jammais un obstaculo, a ben considerar.
Le anno scolastic initia in Italia durante iste dies con un presentia al
prime anno de 50,000 infantes filios de emigrantes ab plus de 30 paises. Le
population de un citate de medie grandor.
> P.S.2 - Io spectava hodie le celebrationes polonese al occassion del 11
> septembre. Nos ha invitate qualque pumperos e policieros novoyorkese de
> ancestria polonese a participar in iste celebrationes.
Il pare que illes ha devenite objecto de interesse ubicunque e, obviemente,
mesmo in Italia. Io es un observator distracte del programmas televisive e
totevia heri vespera al television italian on tractava solmente del 11
septembre. Io pensa que nos actualmente exprime un diffuse nostre
necessitate de sentir nos in un superior communitate international que
exprime nostre commun historia e cultura. Pro me, e io scribe isto de alcun
annos, un die illo que nos hodie intente le Union Europee passara le
continentes.
E io es curiose de apprender illo que significara per le Presidente
statounitese le politica de "prevenir le menacia del terrorismo". Forsan
ille lo precisara deman al Nationes Unite. Io ha le sonio de un commando
international que pone a silentio le seniores del mal, ubicunque illes tenta
de ganiar un position de periculo. Le populationes, pro se mesme, ha sempre
e ubicunque interesses commun e necessitate de viver in pace. E ancora io
pensa que le famine in le mundo, le maladias e le injustitias in general se
potera solver solmente con le elimination del tante seniorettos qui vive e
prospera gratias al miserias del mundo. Iste seniorettos sede in nostre
bureaux, in nostre citate, ubicunque inter nos, sin haber frontieras, ni un
precise profession, o religion. Le ver democratia passa pro le vigilantia,
illo que debe passar per cataun homine libere. E supertoto per cataun femina
de omne parte del mundo. Sin un ver conscientia feminin, ben altere cosa
respecto al feminismo, le mundo restara in le dominio del seniorettos.
Io sonia troppo!
Mario
|