Alexander Kirpichev ha scripte:
>Io jam ha facete mi pagina personal con version In le nostre lingua.
>Il es non importante information in le pagina, sed si vos pote per favor
>visita le pagina e scribe vostre aviso re iste pagina!
>
>Amicalmente,
>Alexander Kirpichev
>http://www.kirpichev.nm.ru/index-in.html
Alexander,
Nota que Interlingua es representate per le duo litteras "ia" in le
standard ISO-639 (le mesme que defini "en" = anglese, "pt" = portugese,
"ru" = russo, etc.; vide <http://www.oasis-open.org/cover/iso639a.html>.)
Serea interessante que tu usa iste abbreviation in loco de "in" pro le
nomine del fichiero (file). Ma isto es solmente un suggestion.
Il ha un ligamine (link) incorrecte: sub le parola "EGO", le ligamine
refere a "EGO.html", ma isto non functiona -- illo debe esser "ego.html",
in minusculas.
Quanto al texto del pagina (correctiones indicate inter {}):
"In ist{e} pagina vos pote vide{r} mi articulos, e {} information re me."
"Pagina domestic" es un traduction incorrecte del anglese "homepage".
Substitue lo per "pagina initial", "pagina de benvenita", "pagina
personal", o "homepage" mesme.
Io suggere substituer "miscellanee" (adjectivo) per "miscellanea"
(substantivo).
"Io {es} interessate re auxiliar linguas, astrologia, accupressure, e
magia." -- Alternativemente, "Io {me interessa}..."; "accupressure", in
anglese, debe esser con "acu-", un "c" solmente. Io non sape como iste se
appella in Interlingua -- uno debe recercar le altere linguas-fontes.
"acupression"? "massage localisate"?
Un nota quanto al subjecto de tu message: le verbos in "-er" ha participio
passate in "-ite". Consequentemente, "Io jam ha fac{i}te..."
A revider,
Ensjo.
|