Chris Burd wrote:
> A mercuridi, 15 Aug 2001 23:05:15 +0200, Martijn Dekker
> <[log in to unmask]> scribeva:
>
> >Naturalmente, le prototypamento de nomines es un occupation academic;
> >on normalmente usa le versiones national de nomines etiam in
> >interlingua.
> >
> >- Martijn (Martino)
>
> Naturalmente Martijn ha ration. Nonobstante, que es le prototypo del mie
> nomine?
>
> En Christopher
> Fr Christophe
> It Cristofero
> Es Cristobal
> Pt ?
> De Christoph
> Ru Xristofor
Le forma grec del nomine debe esser _xristoforos_ le _*porta-Christo_.
Le -e- secundo me non veni del verbo _phero_ sed es un
debilisation/atonalisation del vocal -o-.
Le forma hispanic del nomine me sempre ha intrigate -bal? Es isto un resto
punic?!
Cellus