Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Mon, 2 Jun 2003 09:23:52 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
naomi wrote:
> (...)
>
> Iste rationamento on vole aplicar lo anque pro estranieros, (illes in
> efecto veni tractatos sin deferentia),
> alora le italianos usa TU pro parlar con le estranieros juvenes o
> vetulos sed le italianos
> volerea reciper un tractamento deferential de parte del estranieros mais
> le estranieros non comprende
> ista sofisteria e es assi que le forma TU sta prendente le placia de
> VOS/LEI.
Naomi, an tu observation se refere a personas qui solo sape le italiano
ma non altere linguas. In caso que "si", le pensata me veniva al mente,
que le monolingues pro factores purmente psycologic tracta le
immigrante, qui non parla le italiano ben, como un infante.
Ego me recorda de mi juventute, que le avo (maternal) de mi amico
pensava que un hungare camerada nostre "non parlava le svedese
purmente", "forsan ille non era toto in ordine mentalmente". E del resto
"hungaro" non existeva in su vocabulario del avo, ma ille mentionava le
hungaro como "ille greco"!
Prejudicios existe ubique. Un del plus amusante a me era que humanos in
Polonia credeva que pro le facto que io ha ö in mi surnomine io debe
esser germano! (E per consequente un "nazi"!) E le persona in question
non habeva comprendite que in le caso que io habeva essite un nazi tanto
manifeste que on lo vide in mi nomine, in un tal caso le autoritates non
haberea permittite me intrar in Polonia!
Kjell R
|
|
|