Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Thu, 27 Sep 2001 01:25:18 -0700 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Car Cellus,
> Il me sembla que io ha vidite _islamita_ (m e f)
> como un bon parola. Nos ha le
> religion islam e le practicante del religion es
> _islamita_). Toto es ben clar.
> Que pensa vos?
Iste "-ita" no es sufficiente bon. Celle practicante
es bon como un "member, adherent,partisan", ma
"-ista" es melior. "-ista" implica un connotation de
"belief", de credo. Un islamista no es un citatano
(="citizen") o un native, ma un adepto del doctrina
"islam".
Io crede que es bon a haber dos parolas synonyme
"musulman" et "islamista", con un connotation del
comportamento. Un musulman es nascite (o devenite)
musulman, ille pote esser moderate et tolerante o
phanatico; le parola pare neutral. Un islamista es un
notion plus radical, plus active, mais non dice
directemente que ille es un phanatico.
Le parola "musulman" es bon; pro me etiam le parola
"mussulman" pare bon.
Amicalmente,
Cristian
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Listen to your Yahoo! Mail messages from any phone.
http://phone.yahoo.com
|
|
|