Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Fri, 4 Oct 2002 17:07:04 -0500 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
On Tue, 1 Oct 2002 18:56:17 +0200 Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
writes:
> Dumitrescu Cristian wrote:
>
> > (...) Io ha un experientia simile con le lingua
> > espaniol,
> > que io desirava estudiar, et io habeva un sensation
> > que illo interfereva con interlingua. Isto es un
> > processo normal et io lo jam cognosceva ab un libro
> > scripte de un savanto canadian polyglotte qui diceva
> > que le linguas simile interfere sed non affecta le
> > alteres.
>
> Ante multissime annos ego studiava le espaniol. Ego pote
> parlar comprensibilemente, ma ego nunquam ha guastate
> energia de apprender scriber lo. Ego ha legite
> publicationes in espaniol e conversate in illo, ma post mi
> interesse in interlingua mi grammatica espaniol ha
> deteriorate tanto que il es melior non parlar le espaniol.
> Con un collega de Colombia al labor ego a vices parlava
> interlingua con alcun modificationes, e ille lo audiva
> como un multo estranie dialecto. Nos nos comprendeva
> exelentemente.
>
> Ego recommenda que on non apprende duo linguas
> simultanemente. Un mi amico lo faceva, tcheco e slovaco!
> ma ille es un genio. Basta pro me que ego apprendeva le
> russo e polonese quasi equalmente, e le resultato es que
> il debe passar 3 dies ante que ego pote cambiar del russo
> al polonese!
>
> Kjell R
>
>
Gratias pro su aviso.
Jovon
|
|
|