Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Tue, 1 Oct 2002 18:56:17 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Dumitrescu Cristian wrote:
> (...) Io ha un experientia simile con le lingua
> espaniol,
> que io desirava estudiar, et io habeva un sensation
> que illo interfereva con interlingua. Isto es un
> processo normal et io lo jam cognosceva ab un libro
> scripte de un savanto canadian polyglotte qui diceva
> que le linguas simile interfere sed non affecta le
> alteres.
Ante multissime annos ego studiava le espaniol. Ego pote
parlar comprensibilemente, ma ego nunquam ha guastate
energia de apprender scriber lo. Ego ha legite
publicationes in espaniol e conversate in illo, ma post mi
interesse in interlingua mi grammatica espaniol ha
deteriorate tanto que il es melior non parlar le espaniol.
Con un collega de Colombia al labor ego a vices parlava
interlingua con alcun modificationes, e ille lo audiva
como un multo estranie dialecto. Nos nos comprendeva
exelentemente.
Ego recommenda que on non apprende duo linguas
simultanemente. Un mi amico lo faceva, tcheco e slovaco!
ma ille es un genio. Basta pro me que ego apprendeva le
russo e polonese quasi equalmente, e le resultato es que
il debe passar 3 dies ante que ego pote cambiar del russo
al polonese!
Kjell R
|
|
|