Den 2002-07-18 10:54:40 skrev
Dumitrescu Cristian
<[log in to unmask]>:
(...)
>
> Re le relation inter le romaniano et
interlingua, un
>interlinguista faceva un affirmation
que le romaniano
>es un dialecto del interlingua.
Le interlingua-parlante pote
componer su proprie romaniano,
assi:
Memora que interlingua ct deveni pt,
assi _nocte_ deveni _noapte_ (adde
sempre un a al o si il seque un altere
vocal postea), professor, ma
profesoara.
Interlingua ign es sovente emn (on
labialisa velares g > m, assi: signo >
semn, ligno > lemn.
Realisa parolas latin in um minus le
m: monstrum > monstru
Rotacismos es altemene apreciate,
assi sol (imagina un ablativo latin, sub
sole) que deveni soare. Le parola sal
deveni sare.
Le o + n deveni sovente un, assi:
station, stat,iune,
de, di deveni sovente (man non
sempre, isto esserea troppo facile!)
ze, zi. Assi dece deveni zeci (legite
como zetch), die deveni zi, hodie
deveni astazi. Le i final non se lege
solo se pensa! Le lingua proba lo
pronunciar, ma nostre aures non-
roman quasi non audi isto.
Nunc tu pote, car lector, con
confidentia jectar te in le ambiente
lingual romanic. Observa e ascolta, e
per interlingua como ponte tu habera
poc problemas con le romaniano.
Tu humile rerportero ha usate un
modelo pre-interlinguan, usante
francese oral, latino grammatical e
mal apprendite espaniol in vice de
interlingua, e le comprension era
surprendentemente bon.
A vostre delecto!
Kjell R
|