INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Mime-version:
1.0
Date:
Wed, 25 Apr 2001 17:10:45 -0400
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Content-type:
text/plain; charset="ISO-8859-1"
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
In-Reply-To:
Content-transfer-encoding:
quoted-printable
Parts/Attachments:
text/plain (16 lines)
Kjell Rehnstrom ad [log in to unmask] ha scripte in 2001/04/25 6:08 AM:
> Forsan il se tracta del impropriate parola grec _maláka_ (le signification
> del qual ego ha oblidate)
> 
> Cellus
> 
Si Kjell tu ha ration, le "malaka" es le parola que
mi amico grec diceva, ma le "u" in mi parola "maluka"
es como in angles "luck" illo sona como un "a" in
interlingua, tu es correcte. Io memora que ille
extendeva le syllaba assi "malaaaahhhhka!" illo
esseva un cosa multo comic audir le dicer lo.
:-))) 
Gratias,
Jay B.

ATOM RSS1 RSS2