BULLAMANKA-PINHEADS Archives

The listserv where the buildings do the talking

BULLAMANKA-PINHEADS@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Marilyn Harper <[log in to unmask]>
Reply To:
Chapel of the unPowered nailers.
Date:
Mon, 22 Jan 2001 11:10:31 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (29 lines)
     It still applies to translations, though.  I wonder whether the
     original passage of German legalese might actually be a translation
     from English into German.

     That would be pretty funny.

     Marilyn


______________________________ Reply Separator _________________________________
Subject: Re: "Dispatching of enamels at us does not have period-prote
Author:  Ralph Walter <[log in to unmask]> at np--internet
Date:    1/19/01 4:02 PM


In a message dated 1/19/2001 8:49:54 AM Eastern Standard Time,
[log in to unmask] writes:

<< Translation is an art, not a science, nicht wahr?? >>


As Frau Nisam, my HS German teacher taught us regarding translations and
women: "Sind sie schoen, sind sie nicht Treu; sind sie Treu, sind sie nicht
schoen."  What was funny in the olden days turns out to be sexist racist
piggism now, even if it did come from a female personage.  Who later went to
the loony bin.

Ralph

ATOM RSS1 RSS2