Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Tue, 3 Jul 2001 11:13:11 -0300 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Peter Kleiweg ha scripte:
>Io vole traducer alic{o=>u}n expressiones re le phase{+s} del luna
>({per => pro} mi sito de web). Hic es mi tentativa:
In portugese, le nomines del phases del luna es:
1. lua nova, novilúnio.
2. lua crescente, quarto crescente, crescente, primeiro quarto, primeira
quadratura
3. lua cheia, plenilúnio.
4. lua minguante, quarto minguante, minguante, segundo quarto, segunda
quadratura
Notas:
PT "cheio" < LA "plenus" > IA "plen".
PT "minguar" < basse LA "minuare" < LA "minuere" > IA "minuer".
PT "quadratura" = IA "quadratura" (cf. IED) [Astron.] = Configuration de
duo corpores celeste quando le differentia de lor longitudes celeste es de
90°.
Le IED registra solmente:
1. novilunio.
2. luna crescente.
3. plenilunio.
4. ???
Certemente le linguas-fontes basa equalmente le terminos popular "luna
nove" e "luna plen".
Esque le linguas-fontes basa le altere terminos portugese? O alteres?
Nota que le IED non da un solution pro le luna "*minuente".
> 7 days, 23 hours before...
7 dies e 23 horas ante (le)...
> The moon is new
Le luna es nove.
Il es novilunio/luna nove.
Uno ha novilunio/luna nove.
> The moon is first quarter [=waxing moon]
Le luna es crescente.
Il es luna crescente.
Uno ha luna crescente.
> The moon is full
Le luna es plen.
Il es plenilunio/luna plen.
Uno ha plenilunio/luna plen.
> The moon is last quarter
Le luna es [minuente?].
Il es luna [minuente?].
Uno ha luna [minuente?].
A revider,
Ensjo.
|
|
|