Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Thu, 13 Dec 2001 20:40:29 +0100 |
Content-Type: |
text/plain; charset=us-ascii |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
STAN MULAIK wrote:
> Io esseva interessate a apprender de Luis, io pensa, que in
> nord de italia il ha un celebration de Santa Lucia.
In general, si es un scola, un casa pro seniores (senes!) Lucia
e su suita canta. Le publico ascolta e es impressionate.
Traduction prosaic de un texto al canto de Santa Lucia. Il ha
plure variantes:
Le nocte cammina per silente passos circum ferma e casa. Circum
le terra le qual le sol habeva quittate cuva le umbras. Alora,
sur le limites de nostre porta, illa sta, Sancta Lucia.
Le nocte era grande e pesante, nunc se audi volante in omne le
cameras silente, lumine quasi de alas. Le alba va revenir,
silentiosemente ex un nube rosacee, Sancta Lucia.
E plus in iste stilo.
Cellus
|
|
|