Content-Transfer-Encoding: |
8bit |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Tue, 24 Sep 2002 17:17:09 +0200 |
Content-Type: |
text/plain; charset="iso-8859-1" |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Il era: Re: Re: "Eu não_matei_Joana_d'Arc"
> Ergo interlingua es un grande dono pro le romances.
>
> Amicalmente,
> Cristian
Il me place que tu filios seque le italiano!
Hic supra, melio que in un altere message que io legeva hodie, io comprende
que tu usa "romances" pro illes qui parla un lingua romance. Es illo ver?
A mi aures isto non me corresponde. Romance es adjectivo e substantivo
correcte si illo se refere al linguas,
Totevia tu e io es romances? Como dicer ladinos? Romanco no se pote dicer e
romancio es un altere population.
Io pensa que nos duo es neolatin, neolatinos, qui parla un lingua neolatin,
un lingua romance.
O erra io?
Al proxime vostre adesion al UE, ora con problemas con le relationes
germano-statounitese. Como on face in haste a crear motivos de contrasto,
nonne? Le germanos pacifiste e fornitor de armas e affin, me place. Me place
anque tote illes qui ha problemas enorme e face vider que illes non los ha.
Se dice que le nodos veni al pectine e in le proxime menses pro decider de
iste UE nos deberea vider del belle novitates! Illes virtuose de ultra le
Alpes.
Ciao, Mario
|
|
|