INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 3 Sep 2001 21:46:57 +0200
Reply-To:
Subject:
From:
Alberto Mardegan <[log in to unmask]>
X-cc:
In-Reply-To:
<[log in to unmask]>; from [log in to unmask] on Sun, Sep 02, 2001 at 08:47:43PM -0500
Content-Transfer-Encoding:
8bit
Content-Type:
text/plain; charset=iso-8859-1
Parts/Attachments:
text/plain (20 lines)
[nota: inviate etiam al coollist, responde ibi]

On Sun, Sep 02, 2001 at 08:47:43PM -0500, Emerson José Silveira da Costa wrote:
>
> Un *"damisella", pare esser un prototypo plus recente, in le via a ES "damisela", IT "damigella", EN "damsel", FR "demoiselle".

Memore del forma prototypic "dominicella", io pensa que "damicella" sia melior (*domina -> dama, ques es bon interlingua).

> >E 'manto' - que cosa vole dicer isto? - un specie de 'mantello?
>
> PT "manto" me ha disorientate. :^)

In italiano il ha sia manto sia mantello, mais io non sa si il ha un
differentia.

--
Saluti,
    Mardy
http://www.interlingua.com

ATOM RSS1 RSS2