Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Sun, 1 Jul 2001 14:19:07 +0200 |
Content-Type: |
text/plain; charset=us-ascii; x-mac-type="54455854";
x-mac-creator="4D4F5353" |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Chris Burd wrote:
> Benvenite a INTERLNG, Peter!
>
> Tu scribeva:
> >The dictionary can be found at:
> >
> > http://www.let.rug.nl/~kleiweg/interlingua/
> >
> >(Would someone care to translate this page into Interlingua?)
>
> Vide le mie version al fin de iste message.
>
> >I added some words that were not derived from the IED, but were
> >mentioned in a grammar. Could someone please check these are
> >correct?
> >
> >illas illos los
> >mi tu su lor
> >mie tue sue lore
> >mio* tuo* suo* loro*
> >mia* tua* sua* lora*
> >mies tues sues lores
> >mios* tuos* suos* loros*
> >mias* tuas* suas* loras*
> >iste ista isto
> >ille illa illo
>
> Tote istos existe, a mi aviso, mais alcunes de illos es vermente multo rar,
> proque rarmente requirite. Io ha ponite stellettas (*) juxta istos. Lor
> function es indicar nomines animate de sexo mascule o feminin. Exemplo:
>
> Tu filio jam comencia le schola, le mio lo comencia in septembre.
>
> Ma on poter dicer equalmente (e a mi aviso, preferitemente):
>
> ...le mie lo comencia...
Isto es un del difficultates quando on apprende interlingua. Le mie es un
esser masculin. Le mia es un esser feminin. Le mio es un cosa neutre.
Ma le cosa es complicate.
Cellus P
|
|
|