Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Thu, 4 Oct 2001 21:11:29 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Mario Malaguti wrote:
> (...)
>
> En passant: Per favor como es le complete definition de U.s. in le
> tradiction epistolari o contractual svedese? E como intende tu traducer lo
> in Interlingua? Gratias! (Un vetule contabile ha iste distractiones!)
Öh... In facto io non sape. Ut supra es le latino e io in facto non memora ubi
io trovava isto. In vetere protocollos on sempre scribeva "die como in supra"
(ma in svedese) e isto era le phrase que era in mi mente. Nos sovente usa in un
PS le abbreviation d.s. que multes, inclusive me, credeva esser un parola
svedese _densamme_, le mesme, sed alcubi io ha audite un explication que iste
d.s. esserea latino, ma in facto io non sape.
Solo un mention in passante del paradiso. Io non sape si tu ha audite de
Immanuel Swedenborg. Ille era un formidabile inventor, un genio de technica, ma
in su senectute ille se ingagiava in religion e fundava su proprie religion, le
Swedenborgianismo. Secundo ille le pena del peccator era de repeter le peccato
in eternitate de eternitates! Si Swedenborg habeva ration, le assassinatorer in
le Statos Unite habera un interessante eternitate, si assi dicer...
Dice a tu angelo que ille non pote esser totalmente certe. A vices io senti que
_ego_ es plus comprensibile.... Ma io probara conformar me...
Cellus
>
>
> Ah! Io oblidava: Angelo es convincite que tu conversion sia un facto
> definitive. Per favor non deluder le!
>
> Re le Lege io inviara un altere message. Le thema es actual e vade
> considerate anque in respecto al 11 Septembre 2001!
>
> Ciao,
>
> Mario
>
> _________________________________________________________________
> Scarica GRATUITAMENTE MSN Explorer all'indirizzo
> http://explorer.msn.it/intl.asp
|
|
|