Edo, Amicas e Amicos,
esque nos usa interlingua?
In iste caso e si pro nos interlingua es LE LINGUA AXILIAR, io volera
sustener isto comcepto simplicissime:
nos non debe ANQUE cognoscer le linguas de fonte!
Alteremente proque usar interlingua? Ah! Vos dice: pro le alteres!
Io non me face convincer per iste affismation. Al minus io, io non es assi
altruista!
Ma proque nos debe complicar nostre vita in paragonar isto e cello, in
adequar e actualisar iste e cello? pro me, isto es le motivo pro le qual
nos debe recurrer al linguas de fonte!
Io non debe cercar nihil primarimente. No! Io vole solmente usar
interlingua e mi italiano.
Ma si, gratias a interlingua, io lege anque un certe typo de anglese, e de
francese, e de espaniol e de portugese, e justo hodie, cello longissime e
pro me disarmante germano, al minus al punto de discoperir de thema del
texto de un e-mail, ah! in iste caso interlingua me offere duo placeres:
1 - comprender como le italiano es melio usabile in sede international;
2 - comprender como le altere linguas europee es minus lontan de mi cultura
o, guarda le caso, illos es proxime a mi cultura.
Si pois io cade in vostre complicationes e io alcun vices participa a
vostre recercas, isto non pertine a interlingua. Interlingua necessita
solmente de mi italiano. Le altere linguas debe arrivar sin un mi
particular fatiga, ma naturalmente.
Edo! Si io ha jam agio in interlingua io obtene disagio e in isto io es
autorisate pro le principios de interlingua perque io usa un termino
interlingua e un prefixo sempre de interlingua, como anque al minus
italian. Basta! Isto es bastante!
Si tu haberea ration, interlingua devenirea un cosa impracticabile. Es isto
clar?
Me comprende vos tote? Sape vos que io ha usate solmente interlingua sin
pensar a altere linguas?
Io usa interlingua de quando in internet io legeva un belle pagina per Jan,
mi primo amico svedese. Como, io comprende iste lingua subito, al prime
vice? Que es isto, le panacea? Mario isto es pur latino e italiano, usa
remedio! Le toccasana? No! Usa simplemente remedio!
Sape vos que io, in leger le traduction per Ensjo ha un sensation que ille
ha producite un peximo texto de interlingua? Ille non deberea esser un
traductor official?
Ille non ha date un bon proba de isto! Al minus in iste caso, como quando
ille devasta le poesias del alteres.
Ciao Ensjo, Edo e tote vos!
Mario
-----Original Message-----
From: Edo Neilson [SMTP:[log in to unmask]]
Sent: Sunday, May 21, 2000 3:49 AM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Charlie, es tu un monstro?
Il me pare que tu (Mario) non ha controllate attentivemente le existentia
de cognatos in espaniol, portugese, francese e anglese, ante proponer
"agio".
|