Content-transfer-encoding: |
quoted-printable |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Fri, 3 Dec 1999 11:34:55 -0200 |
Content-type: |
text/plain; charset=iso-8859-1 |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
RONDA RONDA
(Paulo Vanzolini) (Trad.: Ensjo)
De noite eu rondo a cidade De nocte io ronda le citate
A te procurar sem encontrar Cercante te, sin incontrar.
No meio de olhares In medio de reguardos,
Espio em todos os bares Io spia in tote le bares:
Você não está Tu non es (la).
Volto pra casa abatida Io retorna a casa abattite,
Desencantada da vida Disincantate del vita.
O sonho alegria me dá Le sonio allegressa me da:
Nele você está In illo tu es.
Ah, se eu tivesse Ah, si io haberea (alcuno)
Quem bem me quisesse Qui ben me volerea,
Esse alguém me diria Ille alcuno me dicerea:
Desiste, esta busca é inútil "Desiste, iste cerca es inutile."
Eu não desistia Io non desisteva.
Porém, com perfeita paciência Totevia, con perfecte patientia,
Volto a te buscar Io retorna a cercar te.
Hei de encontrar Io certo te incontrara
Bebendo com outras mulheres Bibente con altere feminas,
Rolando um dadinho Rolante un datetto,
Jogando bilhar Jocante biliardo.
E neste dia então E in ille die alora
Vai dar na primeira edição Va apparer in le prime edition (del jornal):
Cena de sangue num bar "Scena de sanguine in un bar
Da avenida São João Del avenue Sancte Johannes."
--
Ensjo.
|
|
|