Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Tue, 14 Aug 2001 19:17:10 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Mario Malaguti wrote:
> >From: "R.P.S." <[log in to unmask]>
> >Date: Tue, 14 Aug 2001 09:58:31 +0200
> >
> > > Mario, che nol trova na solusion = qui non trova un solution (le prime
> > > expression es in dialecto trevisan).
> >
> >Sape tu si le -l in "nol" es in relation con alicun ancian pronomine
> >personal atonic de tertie persona singular como le/la/lo in interlingua?
> >
> >
> >Rodrigo, semper curiose super le linguas e facente hypotheses alicun vices
> >erronee.
>
> Rodrigo, io ha de alcun annos un belle grammatica e historia del dialectos
> venete e in illo le parte del pronomine occupa 80 paginas con un continue
> distinction inter le forma tonic e illo atonic.
> Iste vice io me dedicara a un attente lectura.
> Io lege, e si io debe alora io lo face cun multa attention, solmente quando
> io debe e tu me ha provocate le curiositate.
> Solitemente io usa dialecto e italiano sin facer referentia al regulas
> grammatical, probabilemente perque nos ab le quarte anno del scholas primari
> veniva introducite al studio del grammatica italian, como studio propedeutic
> a illo del latino. Isto debe haber signate mi infantia!
> Io prefereva designo e mathematica, obviemente.
>
> Mario, alias illiterate!
Illitterate, qual disaggeration!
Mario, esque tu sempre dice _nol_? Ego credeva que poteva esser _non lo_ e _na_
debe esser _una_. Esque il es possibile que le verbo _trova_ debe haber un
objecto assi que on pro isto debe haber un -l ibi. Esque tu pote construir
frases sin -l?
Cellus, con interesse eveliate.
|
|
|