Non es necessari disputar super isto. Iste parolas ja es totes presente in
le IED:
mahometan (adj), mahometano (s)
islamita (s/adj)
musulman (s) (perque non equalmente adj?)
moslem (s/adj)
Mi dictionario de portugese apporta:
maometano
islamita
muçulmano
mosleme
moslim
("Mosleme" e "moslim" non es multo popular, totevia. Io mesme non los
cognosceva usque a hodie.)
Pro vostre information: "musulman" veni del arabe "muslim", 'rendite al
islam', 'resignate', con le suffixo persian del plural: "musliman".
"Islam" significa "resignation" (al voluntate de Deo).
A revider,
Ensjo.