----- Mensaje original -----
De: "Ado Hall" <[log in to unmask]>
Para: <[log in to unmask]>
Enviado: Jueves, 30 de Agosto de 2001 05:51 p.m.
Asunto: Re: Sin vergonia de esser un infante al corde
> Horacio ha scripte:
>(...)
> aquelle simplicitate del infantes.
>
> Un belle pensata.
>
Gratias!
> Un pauc foras de proposito: quando io ha cercate le
significato de
> 'disfrutar' con Babylon, iste programma ha retornate alcun
resultatos multo
> interessante. Non solo ha io confirmate que 'disfrutar' es
un parola iberic
> e que le equivalentes in Interlingua es 'gauder de' e
'fruer de', sed etiam
> que le catalano ha totevia duo verbos multo simil al iste
protoypos latin -
> 'gaudir' e 'fruir'.
>
Oh, oh! Mi lingua matre me ha traite novemente! Vos debe
substituer "disfrutar" pro "fruer".
Horacio