Mario Malaguti wrote:
>
> Car Amicas e Amicos,
>
> Le grande pardono. Hodie, in le die del solemne pardono rogate per le Papa
> pro tote le catholicos, iste matino me sonava al porta duo juvene sposos,
> fratres de fide de nostre Jay.
> - Io vos regratia, amicos, ma mi Papa justo hodie ha anque rogate pardono a
> totos! Como vos vide ora io face le mason.
>
Io audiva que un episcopo svedese anque rogava le pardon pro le peccatos que
le ecclesia svedese habeva committite verso le populos romic (tsiganos) e le
viagiatores (travellers, Reisende). Illes in alcun periodos non habeva le
derecto maritar se in le ecclesia o interrar se sub su egide.
> Un nove colosso mundial? Le medias hodie dava pro imminente le accordo
> inter le FIAT e le GM (Fabrica Italian Automobiles de Torino e General
> Motors Corporation).
Le medios ci non ha essite multo enthusiasmic in re le commissionario in re
competition in le Union Europee.
Texto delite (...)
> Tabacco da naso. Le tabaco de naso. Io lo usava quando io initiava a fumar,
> forsan in le 1954 (pro dar me un comportamento!), ma anque in le 1978, como
> remedio formidabile contra le rheuma.
> Un tabaccata, i-a tabacata?, es le olfacer tabaco o un dose pro olfacer.
> Io ha un tabachiera de argento.
Ma tu non ha provate le variante labiogingival! Le variante necessari non
existe in Italia!
> In le 1959 io rememora un catastrophic inebriatura con un cigarro
> "Toscanello".
> Quanto mal!
Si, io ha un simile experientia. Io era con alcun amicos e habeva probate un
cigarro e isto era troppo, sin discussion! Io era como inebriate, e un de mi
amicos me diceva que _proque tu non diceva que era un cigarro. Totes poterea
pensar que tu era inebriate per alcohol o alque simile! Nicotina es un forte
substantia. Il me pareva que tote lineas era curvacee, il non habeva un linea
recte e il era como si on reguardava un film de nigre-blanco. Uff!
> Fresco. Io ha prendite contacto per e-posta con le duo artistas hollandese
> qui a partir del 23 de martio sera con me a Quero. Ora io passava in mi
> "studio" pro humectar mi arriccio.
Isto es _rappning_ in svedese, secundo mi dictionario italianosvedese.
> Como render arriccio in interlingua?
_revestimento de gypso, ingypsamento, stuccatura_.
(Secundo le dictionario Nederlandese-interlingua de Piet Cleij. Le entrata
nederlandese es _bepleistering_).
Multo amusamento!
|