[log in to unmask] wrote:
> Io ha legite in le mesme libro (un historia de Mexico
> precolumbian) que "tl" in nahuatl representa le
> mesme sono como le "ll" in welsh (ma como iste es
> pronunciate, io non es secur!)
>
> Orthographicamente,
> -Julio (qui considera le canes calve--e le cattos
> calve--repulsive)
Multo interessante. Nos ha le animal _ozelot_ que - si ego me non mismemora - veni de un original
_ozelotl_. Si le _ll_ in cambriano (gualese) es equal al _tl_ del azteco, per consequente le animal in
question deberea esser appellate _oselol_ in le idiomas europee!
Isto es como le facto que le pronunciation de _sweater_ in russo es _svi:ter_ (le i es longe). Multo
interessante.
Cellus