Allan Kiviaho scribeva:
> Pro le esperantistas
> interlinguistica - interlinguistics - Interlingvistik
> es quasi le synonymo de "esperantismo".
Isto es le problemo quando on usa un nomo generic pro un cosa...
'Interlingua' es un description de le lingua plus de un ver nomo. Como le
'Personal Computer' (PC) de IBM, non?
In mi Dictionario Plen de Esperanto, io trova que le verba esperante
'esperantismo' vole dicer o 'penser distribuer in le mondo total le usar de
lingua neutralemente human' (le senso generic de Interlinguistica, que io
crede que vos intendeva, frequentemente implica tal desiro, certemente le
lingua de Interlingua es le resultato de tal!), o specificemente 'modo de
dicer special a Esperanto' (como anglicismo, grecismo, etc).
-- brion vibber ([log in to unmask] / [log in to unmask])