ANNA JÚLIA ANNA JULIA
Los Hermanos Trad.: Ensjo
Quem te vê passar assim por mim Qui te vide passar assi per me
não sabe o que é sofrer. non sape que es suffrer.
Ter que ver você assim, Deber vider te assi,
sempre tão linda, sempre tanto belle,
contemplar o sol do teu olhar, contemplar le sol de tu reguardo,
perder você no ar. perder te in le aere.
Na certeza de um amor, In le certitude de un amor,
me achar um nada. trovar me un nihil.
Pois sem ter teu carinho Perque sin haber tu affecto
eu me sinto sozinho, io me senti solette,
eu me afogo em solidão! io me neca in solitude!
Ô Anna Júlia... Oh Anna Julia...
Ô Anna Júlia... Oh Anna Julia...
Nunca acreditei na ilusão Io nunquam ha credite al illusion
de ter você pra mim. de haber te pro me.
Me atormenta a previsão Me tormenta le prevision
do nosso destino: de nostre destino:
Eu passando o dia a te esperar, Io passante le die in attender te,
você sem me notar. tu sin notar me.
Quando tudo tiver fim, Quando toto habera fin,
você vai estar com um cara, tu va esser con un typo,
um alguém sem carinho, un alcuno[=persona] sin affecto,
será sempre um espinho sera sempre un spino
dentro do meu coração! intra mi corde!
Ô Anna Júlia... Oh Anna Julia...
Ô Anna Júlia... Oh Anna Julia...
Sei que você Io sape que tu
já não quer o meu amor. ja non vole mi amor.
Sei que você Io sape que tu
já não gosta de mim. ja non me apprecia.
Eu sei que não eu sou Io sape que io non es
quem você sempre sonhou, qui tu ha sempre soniate,
mas vou reconquistar ma io va reconquirer
o seu amor todo pra mim! tu amor tote pro me!
Ô Anna Júlia... Oh Anna Julia...
Ô Anna Júlia... Oh Anna Julia...
Ô Anna Júlia... Oh Anna Julia...
Ô Anna Júlia! Júlia! Júlia... Oh Anna Julia! Julia! Julia...
~~~
Ensjo.
|