Alberto Mardegan ha scripte:
> Stan parlava super adverbios, non substantivos. "Arabo", "Svedesa" es
> perfectemente acceptabile, e mesmo "brevo" (mais solmente quando illo es
> pronomine pro un "homine breve", e io non sa si illes existe :-) ).
Nos debe rememorar que alcun adjectivos ha perdite le "-o", "-a"
prototypic, pro non indicar genere grammatical in Interlingua. Solmente le
adjectivos que historicamente habeva iste termination pote recuperar le "
-o", "-a".
Le adjectivo "breve" prototypicamente non cambia secundo le genere: "homo
brevis", "femina brevis". Assi, transformate in substantivo, illo non
recipe "-o", "-a": "le breve" (masc. e fem.)
Le adjectivo "belle", del altere latere, prototypicamente cambia secundo le
genere: "homo bellus", "femina bella". Assi, transformate in substantivo,
illo recipe "-o", "-a": "le bello" (masc.) e "le bella" (fem.)
In le casos citate per Alberto, le substantivos correcte es "le arabe"
(masc. e fem.) e "le svedese" (masc. e fem.) Totevia, le italiano (sol)
supporta "arabo", e alcun linguas-fontes (portugese, al minus) admitte
forma feminin del suffixo "-ese" ("francês", "francesa"). Assi, "arabo" e
"svedesa" me pare esser "pardonabile". :-)
Mais "brevo" non me pare justificabile.
Cordial salutationes,
Ensjo.
|