Al 07:50 AM 10/2/00 +0200, Kjell Rehnström scribeva:
> > Ma perque ha nos un tal fervide phantasia? (Isto era Mario)
>
>Salute! Nos ha omnes un fervide fantasia, et le plus quotidian pote esser
>justo
>le plus grande trappa.
In omne pais nos trovara sempre usos e costumes diverse e nos debe informar
nos re isto. Io ha duo possibilitate in Svedia: practicar (utöva) le
svedese si io lo sape, o recurrer a un lingua intermediari, perque
probabilemente mi matre lingua non sufficera. In ambes le casos io deberea
mover me in un ambito de securitate: un ristricte numero de vocabulos, e
ideas clar re lor uso.
Assi io pote usar, non certemente le svedese, naturalmente io evita le
anglese, il non me resta que usar interlingua.
Io, Marius, incontra a Uppsala un persona, per exemplo Cellus.
Io non cognosceva antea iste Cellus.
Io ha problemas con le linguas.
Que face io? Me comporta io como si io non es in Svedia, a Uppsala, ma in
mi Treviso e io dice: "Ciao, Cellus, dai 'ndemo farse un'ombra. Come statu?
Contame, contame!"
Oh no!
Altere possibilitate. Io sape interlingua e alora io rende mi modo de viver
a Treviso, con le empleo de interlingua e io dice, a Uppsala: "Salve,
Cellus, veni a biber un calice de vino e, dice me, intertanto, como va tu?
Dice me, dice me!"
Iste Cellus poterea esser abstinente, ille poterea non biber vino al hora
dece del matino e, in plus, ubi potera nos ir a Uppsala a biber vino al
dece del matino?
E qual interesse io ha pro como va Cellus qui io non cognosce e io le
incontra al prime vice?
- How do you do?
- How do you do?
Uhmm!
- Piacere, Marius!
- Piacere, Cellus!
Uhmmmm!!!
Le personas qui se move vermente e viagia (resa?) le mundo, non face assi,
ni illes sape un grande numero de linguas, o de parolas e locutiones pro
lingua.
Illes evita simplemente omne inutilitate, Cellus, pro deber de
hospitalitate, e Marius, perque ille sape ben de esser a Uppsala e de non
cognoscer le svedese.
A iste puncto nos pote retornar a nostre interlingua.
Ubi ha nos un fervide phantasia con le empleo de interlingua?
Simplemente quando, perque nos sape un poc de interlingua, nos vole
subjacer in servage iste lingua, Cellus vole subjacer interlingua a su
costumes svedese pro facer ben comprender a Marius que ille es a Uppsala,
Marius vole subjacer interlingua al costumes de su Treviso, quando ille es
a Uppsala e il es le prime vice que ille incontra Cellus.
Il manca poco que illes non dice:
- How do you do?
- How do you do?
Forsan un expression distendite del visage e un simple "bon die" sufficerea
a Cellus e a Mario, al mesme tempore e maniera. Illes joca lor limitate
possibilitates, illes sape isto, illes ha coscientia de isto, e illes se
comprendera ben.
Io conclude pro dicer que il debe esser un facto de politessa respectar le
costumes del locos e, pro le mesme ration, si nos usa mover nos simplemente
pro le medio de inviar messages, nos non pote questionar re como se dice
"how are you?" de un parte e de un altere del terra.
Es illo clar como pensa iste Marius?
>In svedese on multo poco usa le expression "Como sta tu" et quando ego
>laborava como inseniator (Marius: que es isto?) de svedese, mi alumnos me
>cata die demanda como ego sta. Et primo ego pensava que "forsan ego ha le
>aspecto malade?"
Eh! Tu debeva esser un inseniante sin "prisa"! Alteremente tu resolveva
tosto le question con un simple: "perque ha tu iste interesse?" E tu non
attendeva le responsa e initiava tu lesson. Anque un bon inseniante debe
esser d.., no! melio sever!
- Como lo ha vos?
- Io ha Cellus, un inseniante sever!
- Perque es ille sever?
- Perque ille exige al follia que nos sia simple!
- Oh, alora ille es un brave inseniante!
- Excellente! Exxelllente!
|