Car amicos,
Ante multe annos io ha transformate le IED a in dictionario
interlingua-nederlandese. Alora io ha traducite DEPRECIAR secundo le
traduction in anglese del IED. Isto es "diminuer le precio/le valor de". Il
manca hic le significato figurate que on trova non solmente in anglese e
francese ma anque in portugese.
In mi dictionario de Almeida e Sampaio e Melo io trova: DEPRECIAR = causar
depreciacao a; rebaixar o valor de; (fig) aviltar, dezprezar...... Anque in
nederlandese le verbo "DEPRECIEREN" pote haber le senso figurative. Iste
constatationes me ha decidite de acceptar anque le senso figurate in mi
dictionario. Le entratas in question es:
DEPRECIAR ww
1. De waarde/prijs doen dalen van, afprijzen, deprecieren; le installation
de un fabrica a proximitate ha depreciate iste terreno = de bouw van een
fabriek in de buurt heeft de waarde van dit terrein doen dalen; le moneta
se deprecia = het geld wordt minder waard
2. Geringschatten, onderschatten, kleineren; -- un labor = op een werk
neerkijken; -- le obra de un confratre = zich denigrerend uitlaten over het
werk van een collega
DEPRECIATION zn
1. het in waarde/prijs doen dalen, het afprijzen, het deprecieren,
waardevermindering, afprijzing, depreciatie, afschrijving
2. geringschatting, afkamming, kleinering
DEPRECIATIVE bn
Geringschattend, vernederend
DEPRECIATOR zn
1. iemand die iets in waarde/prijs doet dalen
2. kleineerder, afkammer, vitter
DEPRECIATORI bn
1. dalend in waarde, devaluerend
2. geringschattend, denigrerend, kleinerend
Postea io ha introducite le verbo DISPRECIAR in de senso de DISDIGNAR (= le
senso figurative de DEPRECIAR). Le entratas es:
DISPRECIANTE bn
kleinerend, geringschattend,smalend, minachtend; in tono -- = op smalende
toon
DISPRECIAR ww
kleineren, geringschatten, verachtelijk spreken over
DISPRECIATIVE bn
keringschattend, smalend, minachtend, kleinerend; riso -- = schampere lach
DISPRECIATOR zn
verachter, minachter, kleineerder
DISPRECIO zn
Minachting, verachting; -- de se mesme/ipse = zelfverachting; diriger a un
persona un reguardo de -- = iemand verachtelijk aankijken
Salutes de
Piet Cleij
www.interlingua-nl.com
|