Amen!
Jan
"Jimenez, Arturo" wrote:
> Car amico Mario:
> Gratias pro tu commentarios super le plural de 'dollar'. Io
> penso que si interlingua ha regulas, nos debe usar iste regulas. Io ama e
> respecta le regulas proque illos face le vita plus facile pro omne nos. In
> interlingua le regulas face que illo sia plus facile de apprender.
> Interlingua debe haber un sol nomine per cata moneta e applicar su regulas
> pro le plural... assi, le moneta de Mexico, Colombia, Cuba, etc. serea peso,
> pesos; le moneta de Italia e Anglaterra serea libra, libras; e pro Francia e
> Suissa, franc, franches o ben franco, francos (io regretta ma io non sape le
> ver nomine in interlingua). Le usar del regulas facerea que omne nos
> apprende le mesme lingua. Si le UMI vole facer Interlingua le lingua
> international, alora illo debe esser facile e simple, e non haber un
> vocabulario troppo extendite (Vos ha ration) Io credo que nos duo pensa le
> mesme: 1)le usar del regulas es importante, e 2) un vocabulario npn multo
> extendite.
> amicalemente
> Arturo
> > ----------
> > From: Mario Malaguti
> > Reply To: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
> > Sent: Thursday, April 8, 1999 4:41 AM
> > To: [log in to unmask]
> > Subject: Istos $!
> >
> > Car Arturo, Amicas e Amicos,
> >
> > io me excusa con Arturo pro haber contribuite a facer ille concluder que
> > interlingua es un lingua que on pote personalisar.
> > Il es inevitabile pro cata uno scriber e parlar in maniera personal in
> > proprie
> > dialecto, pro qui ha le fortuna de haber su dialecto, in proprie lingua
> > national e ergo in interlingua. Il es facto de proprie character.
> > Io scribe: interlingua es mi italiano international. Ma io non desidera
> > non
> > observar le regulas de interlingua. Io assere que mi italiano es sempre in
> > imboscada e que illo me face committer errores in interlingua pro como io
> > compone le phrase, prefere un parola, pensa que illo ha le mesme
> > significato in
> > ambiente international como in mi ambiente local o usual, o pro como io es
> > disponibile a pronunciar interlingua, que illo ha in plus un affinitate
> > con mi
> > dialecto: "che la ga in più 'na afinità col me dialeto [che a gha in più
> > na
> > afinità col me dia-eto].
> > No Arturo, pro me interlingua debe esser respectate in su regulas como
> > homage
> > individual al lingua auxiliar de nostre adoption. Il es le respecto
> > reciproc, o
> > de reciprocitate, pro acceptar le uso de un lingua commun o de politessa,
> > cortesia o gentilessa.
> > Pro iste ration io evitarea de extender troppo le vocabulario de
> > interlingua.
> > Interlingua debe esser le concha, o conchylio, con le qual tote le mundo
> > se
> > comprende. Le nomine de un moneta, pro iste mi theoria, non debe esser
> > internationalisate perque es un parola que debe permaner for del
> > necessitate de
> > usar un lingua facile e commun.
> > Io trova - pro it.: sterlina o lira sterlina, e pro a.: pound sterling or
> > pound, - le parola interlingua libra sterling e io pensa de non haber
> > derecto,
> > con mi amico anglese qui dice "twenty-five pounds", dicer a ille un:
> > vinti-cinque libras sterling, perque io volerea dicer ille vinti-cinque
> > pounds,
> > o al limite, como illes dice: un vinti-cinque, e basta.
> > Esque nos duo, italiano e anglese, debe scriber o parlar nos in
> > interlingua e
> > de moneta? Nos debe usar le precaution de individuar de qual moneta nos
> > debe
> > tractar e pois nos prosequera, in iste caso con interlingua, como concha,
> > ma
> > nos tractara de pounds, o de lire, que es le plural de pound e lira.
> > In mi studios technic io ha studiate etiam contabilitate e in isto le
> > cambios e
> > le unitates de mesura de omne pais commercialmente importante e in su
> > lingua.
> > Le mundo pertine al praticos.
> > Un die io habeva demandate a un mi amico qui participava al passate
> > Incontro
> > Nordic pro informationes re un glossario de economia e commercio. Io ha
> > habite
> > promissa ab ille, ma non plus responsa.
> > Hodie io non facerea plus le mesme demanda.
> > Si on debe studiar interlingua pro un precise sector de interesse, io
> > hodie
> > judica que ille probabilemente non trovara interlocutores.
> > Io debera usar le linguas in le quales mi materia ha litteratura.
> > Interlingua dunque ha un function que nos deciperea nos a evalutar ultra
> > su
> > capacitate.
> > Un altere mi amico me invita a esser plus tolerante e io alora proba a
> > invitar
> > mi amico Piet Cleij a scriber nos perque ille ha usate dollars in le lista
> > Interlng e io pete mi maestro de diction, Ingvar Stenström, del qual io ha
> > legite plus scriptos, de readmitter in nostre listas le thema del plural
> > del
> > nomine.
> >
> > Pro Interlingua,
> >
> > Mario
> >
> > Mario Malaguti
> > mailto:[log in to unmask]
> > Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy)
> > tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789
> > http://www.i-gi.com
> > http://www.telegrupigi.com
> > http://www.affresco.com
> >
> > Le texto es publicate etiam in le lista de Roma:
> > http://www.agora.it/M.Malaguti
> > Invia tu messages al lista de Roma:
> > mailto:[log in to unmask]
> >
--
Jan Årmann/Jan Armann
Generalsgatan 12 E; S-903 36 UMEÅ/UMEA, Sverige (Sweden)
Tel & Fax +46 (0)90771525; e-mail:
[log in to unmask]; [log in to unmask];
[log in to unmask]; [log in to unmask]
ICQ - UIN nr:785745;
http://www.algonet.se/~armann
|