Car Arturo, Amicas e Amicos,
io me excusa con Arturo pro haber contribuite a facer ille concluder que
interlingua es un lingua que on pote personalisar.
Il es inevitabile pro cata uno scriber e parlar in maniera personal in proprie
dialecto, pro qui ha le fortuna de haber su dialecto, in proprie lingua
national e ergo in interlingua. Il es facto de proprie character.
Io scribe: interlingua es mi italiano international. Ma io non desidera non
observar le regulas de interlingua. Io assere que mi italiano es sempre in
imboscada e que illo me face committer errores in interlingua pro como io
compone le phrase, prefere un parola, pensa que illo ha le mesme
significato in
ambiente international como in mi ambiente local o usual, o pro como io es
disponibile a pronunciar interlingua, que illo ha in plus un affinitate con mi
dialecto: "che la ga in più 'na afinità col me dialeto [che a gha in più na
afinità col me dia-eto].
No Arturo, pro me interlingua debe esser respectate in su regulas como homage
individual al lingua auxiliar de nostre adoption. Il es le respecto
reciproc, o
de reciprocitate, pro acceptar le uso de un lingua commun o de politessa,
cortesia o gentilessa.
Pro iste ration io evitarea de extender troppo le vocabulario de interlingua.
Interlingua debe esser le concha, o conchylio, con le qual tote le mundo se
comprende. Le nomine de un moneta, pro iste mi theoria, non debe esser
internationalisate perque es un parola que debe permaner for del
necessitate de
usar un lingua facile e commun.
Io trova - pro it.: sterlina o lira sterlina, e pro a.: pound sterling or
pound, - le parola interlingua libra sterling e io pensa de non haber derecto,
con mi amico anglese qui dice "twenty-five pounds", dicer a ille un:
vinti-cinque libras sterling, perque io volerea dicer ille vinti-cinque
pounds,
o al limite, como illes dice: un vinti-cinque, e basta.
Esque nos duo, italiano e anglese, debe scriber o parlar nos in interlingua e
de moneta? Nos debe usar le precaution de individuar de qual moneta nos debe
tractar e pois nos prosequera, in iste caso con interlingua, como concha, ma
nos tractara de pounds, o de lire, que es le plural de pound e lira.
In mi studios technic io ha studiate etiam contabilitate e in isto le
cambios e
le unitates de mesura de omne pais commercialmente importante e in su lingua.
Le mundo pertine al praticos.
Un die io habeva demandate a un mi amico qui participava al passate Incontro
Nordic pro informationes re un glossario de economia e commercio. Io ha habite
promissa ab ille, ma non plus responsa.
Hodie io non facerea plus le mesme demanda.
Si on debe studiar interlingua pro un precise sector de interesse, io hodie
judica que ille probabilemente non trovara interlocutores.
Io debera usar le linguas in le quales mi materia ha litteratura.
Interlingua dunque ha un function que nos deciperea nos a evalutar ultra su
capacitate.
Un altere mi amico me invita a esser plus tolerante e io alora proba a invitar
mi amico Piet Cleij a scriber nos perque ille ha usate dollars in le lista
Interlng e io pete mi maestro de diction, Ingvar Stenström, del qual io ha
legite plus scriptos, de readmitter in nostre listas le thema del plural del
nomine.
Pro Interlingua,
Mario
Mario Malaguti
mailto:[log in to unmask]
Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy)
tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789
http://www.i-gi.com
http://www.telegrupigi.com
http://www.affresco.com
Le texto es publicate etiam in le lista de Roma:
http://www.agora.it/M.Malaguti
Invia tu messages al lista de Roma:
mailto:[log in to unmask]
|