Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Mon, 30 Sep 2002 13:22:56 -0300 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Kjell ha scripte:
>An il non es assi que un brasiliano pote viver sin audir
>un sol parola in un altere lingua, ni in le television ni
>in altere medios? An anque le films parla portugese?
Ben, uno audi musica estranier in le radios FM, principalmente le musica
pop american. Totevia, isto non se converte in apprender linguas. Io
mesme, ben que io comprende ben le anglese scripte, rarmente succede a
decifrar versos complete. Le gente ama le sonoritate del musicas, e se
contenta con isto.
E le musica brasilian occuppa le major parte del tempore del radios le
plus popular.
Al TV gratuite le films es quasi sempre duplate. Films legendate se vide
rarmente, plus tosto durante le nocte quando le majoritate del personas
dormi.
Quando le telejornal monstra un interview con un estraniero, le traduction
in portugese es parlate super le sono original. Uno a pena audi le voce
original al fundo.
Iste dies il ha un telenovella appellate "Esperança". Alcun personages es
immigrantes italian. Mais mesmo quando illes viveva in Italia, ante de
emigrar a Brasil, le lingua italian era representate como un mixtura
macaronic de portugese con parolas estranier cuje significato le audientia
pote comprender per lor similantia con le portugese o deducer del
contexto.
Assi, salvo un leve "ruito de fundo", le linguas estranier non ha un
presentia considerabile in le vita quotidian del brasilianos.
A revider,
Ensjo.
|
|
|