INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 4 Aug 2001 08:52:28 +0200
Content-Type:
text/plain; charset=iso-8859-1; x-mac-type="54455854"; x-mac-creator="4D4F5353"
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (23 lines)
STAN MULAIK wrote:

> In Atlanta al hora currente le major anxietate es equalmente
> con le mosquitos. (...)

Isto es un campo multo interessante. Per le commercio multe
animales e plantas ha essite transportate per le mundo. Ego legeva
de un limace o alque altere animal aquatic que ha essite
transportate a Europa via le naves que intra in le Lacos Grande in
Statos Unite nord.

Ci in Uppland (le provincia circum Uppsala) e etiam in altere locos
de Svedia il ha un planta que nos appella "Le Senice Russe" (le
question es si ego ha le derecto interlinguificar le latin "senex"
iniste maniera), nonobstante le nomine scientific es "Bunias
orientalis" que veniva al provincias circum le laco Mälaren (ubi on
vide Stockholm) per le transportos de tritico jam in le 18-e
seculo. Russia habeva un surplus de tritico que on exportava a tote
le Europa occidental. On vide su flores jalne deste junio a
augusto. Il se divulga multo facilemente!

Cellus

ATOM RSS1 RSS2