INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Edo Neilson <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 23 May 2001 14:20:23 +1000
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii; format=flowed
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
Pardona me. Io ha organisate le information mal.

Io deberea haber scribite:

> le espaniol de Buenos Aires ha duo - 'ch' e 'j'.  (Le 'j' appare in le  orthographias 'll' e 'y').
Tunc, nos es de accordo.


Horacio Martinez ha scribite:

> Edo scribeva:
>
>> De omne celle sonos describite supra, le espaniol de Madrid ha solo un -
>> 'ch', sed le espaniol de Buenos Aires ha duo - 'ch' e 'j' (in 'll' e 'y').
>>
>
>     Io pote assecurar te que isto no es assi. In espaniol argentin "ll" e "y" ha practicamente le mesme sono. Iste sono poterea representarse con "j" como tu suggereva. Nonobstante le "ch" ha in nostre idioma un sono absolutemente differente del "j". Le 'ch' del parola 'chocolate' es ben distincte del 'ch' del parola francese 'chauffeur'. Io non pote trovar ora un forma de facer te notar le ver sono del digrapho 'ch'.
>
> Horacio
>
>

ATOM RSS1 RSS2