On Fri, 29 Dec 2000 10:51:26 +0200, Allan Kiviaho
<[log in to unmask]> wrote:
>Le mesme concerne Canada. Multe finlandeses ha
>emigrate a Canada.
Si, il ha multe canadianos de origine finlandese, specialmente in Nord-
Ontario e le provincias de prairie. De facto, duo amicos intime mie son
finno-canadian.
>Mi filia Pia Maria qui es un
>inseniante de anglese e francese (ille insenia anglese
>e cultura estranier pro le veniente guidas in un
>schola de tourismo in Porvoo/Borgå, un idyllic parve
>citate historic) ha scripte su Pro Gradu in le
>Universitate de Helsinki super un autor canadese,
>L.M. Montgomery
> Kiviaho, Pia Maria
> A Quest of a Female Landscape: The Artist as a Young Girl
> and Woman in L.M. Montgomery's Emily Series
> Pro Gradu
> University of Helsinki, Department of English Language
> and Philology
> February, 1996
Interessante. Un amica de mi marita ha scripte su these de magistro sur le
mesme autor, Lucy Maud Montgomery. Il pare haber un sorta de movimento
inter academicos feminista pro "reclamar" Ms. Montgomery (famose pro "Anne
of Green Gables" e altere favoritos classic de juvene pueras).
>Chris Burd 001227: Il es ver que "nordamerican" non pare in le
>IED. Nonobstante, on trova "nord-american", "sud-american", e
>mesmo "Nord-America"/"Sud-America" in texto introductori
>"Interlingua A Prime Vista" de Alexander Gode:
>http://uih.educator.webjump.com/primevista/14.htm
>Io me demanda an melior esserea:
>
>Nord-America
>nord-american
Io non oppone "Nord-America" e "nord-american", ma io prefere "Nordamerica"
e "nordamerican". Certo le presentia/absentia del tracto de union (-) non
pote esser de grande importo theoretic. Al altere latere io reguarda "Nord
America" etc. como inadvertentias.
A mi aures, le formas plus "interlinguisone" es "America del
Nord", "nordamerican", "nordamericano".
>==========================================
>Parolas composite romanic e anglo-american
>==========================================
>
>Le question super le parolas composite es problematic
>in Interlingua.
>
>Le Grammatica de Gode e Blair oppone le systema
>anglo-american.
>
>Sed, benque io so un interlinguanista fundamentalista,
>latinista (sin posseder latino ...) e un opponente de
>anglicismos in Interlingua, io opina que le systema de
>parolas composite in Interlingua e in le linguas
>romanic, etiam latino classic, es sovente inhabile.
>
>"America del nord, Europa del sud, americano del sud"
>etc. non sona belle in mi auros. Io ha nascite in le
>provincia finlandese Etelä-Pohjanmaa/Södra
>Österbotten/Southern Ostrobothnia. "Ostrobothnia del
>sud" me non place. Sud-Ostrobothnia es melior.
>Sud-ostrobothnianus sum.
De accordo.
>Si Nord-America es in ordine, proque non etiam?:
>
> PAROLAS COMPOSITE
>Romanic Anglo-american
>-------------- --------------
>nave de cargo cargonave
>nave de guerra guerranave
>nave a vapor vapornave
>barca a vela velabarca
>motor diesel dieselmotor
Non de accordo, troppo esperantisone. Secundo mi interpretation de G&B,
compositos de iste sorta debe seque modellos analogic. Per analogia on
comprende analogia directe. Assi, "Nordamerica" pote servi como modello
pro "Nord-Peru", "Nordrussia", e mesmo "Sudeuropa", "West-Germania", "Sud-
Est-Asia", etc. (tractos de union secundo gusta). Le patrono general es:
Direction bussolari + nomine geographic
Ma illo non pote servi pro formationes de non-importa-qual sorta. Del mesme
maniera on pote conciper "electroducto" e "oleoducto" secundo le modello
de "aqueducto", ma on debe non vader plus lontan a *"infantecamino" pro un
camino pro infantes.
>Le facto que le attributes son in Interlingua semper
>in singular es motivate in le Grammatica de Gode e
>Blair que iste characteristica existe solmente in
>UN lingua controllante de Interlingua (anglese).
> fede viro
> fede viros
>
>Proque non le systema de parolas composite
>anglo-american que etiam existe solmente in
>UN lingua controllante de Interlingua (anglese)?
Si io comprende le argumento de G&B, illes interpretava le patrono "ugly
man/ugly men" como un _manco_ in anglese de un tracto general in le altere
linguas fonte, e non como un tracto positive. Assi, le manco de *"uglies
men" ha ponite le veto super "*fedes viros", e (si on seque iste linea de
argumentar) le manco de analogos a *"vapornave" in quatro linguas fonte
pone le veto sur compositos de typo anglese/german.
Amicalmente,
Chrsi
|