INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 6 Aug 2000 14:04:00 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (56 lines)
Anglese ha le parolas "colligate" e "colligation" e "colligative":

colligate  vb  -gated; -gating [L colligatus, pp. of colligare,
           from com- + ligare to tie  more at LIGATURE] vt (1545)
1        : to bind, unite, or group together
2        : to subsume (isolated facts) under a general concept
           vi : to be or become a member of a group or unit  colligation

Similarmente anglese ha "collect"

collect vb  [L collectus, pp. of colligere to collect, fr. com- + legere
    to gather;  more at LEGEND] vt (1563)
1
a        : to bring together into one body or place
b        : to gather or exact from a number of persons or sources < taxes>
2        : INFER, DEDUCE
3        : to gain or regain control of < his thoughts>
4        : to claim as due and receive payment for
5        : to get and bring with one; specif : PICK UP <went to _ her at
           the train station>  vi
1        : to come together in a band, group, or mass : GATHER
2
a        : to collect objects
b        : to receive payment <_ing  on the insurance> syn see GATHER
           collectible or collectable  adj

Mi pensatas super le suggestion de Ensjo:

>Le prototypo ultime es certo le latino "accolligere". Isto nos apporta a
>un Interlingua "ACCOLLIGER". Ma forsan le prototypo plus exacte es un
>forma plus moderne "*ACCOLLIER"? Nota que necun lingua-fonte retene le
>"-g-", mesmo in lor serie derivational:
>
>pt acolher, acolhedor, acolhida, acolhido(a), acolhimento.
>es acoger, acohedor(a), acogida, acogido(a).
>it accogliere, accogliente, accoglienza, accoglimento, accoglitore.
>fr accueillir, accueillant(e), accueil, accueilli(e), (...?)

Il me pare que il ha bastante appoio in le linguas fontal de interlingua
pro un parola "accolliger" = "to receive, welcome someone into the home or
at a reception". (Il ha altere significationes in le varie linguas que non
pare commun al alteros, e io excluderea los).  Mais "*accollier" me pare
contrari al regularization de familias derivational. Le prototypo in
latino popular esseva *accolligere.  Le parola ancora retene le metaphora
de colliger alcuno a un loco, p.e. le casa.  Que on selectiona le persona,
in altere parolas, collige le persona, on indica que ille/a es selecte,
de valor al uno qui le/la collige al casa, etc..

ACCOLLIGER es le verbo que corresponde al adjectivo "ben venite" = accollecte.

Il ha altere parolas in le familia derivational:

colliger > recolliger,  accolliger

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2