Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Wed, 3 Jul 2002 18:46:50 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Dumitrescu Cristian wrote:
> Car Pawel,
>
> Tu problema non es nove. Ex tu statistica resulta lo
> que io jam observaba, un non equilibrio inter le sonos
> "i" et "e", ubi in le linguas natural son in un
> proportion quasiequal presente in un texto.
> Le plus proxime lingua, le italiano, lo respecta,
> etiam. Sed interlingua non lo respecta:
>
> > e - 11,78
>
> verso
>
> > i - 6,13
> > y - 0,18
>
> Un mi vetule proposta esseva usar in loco de parola
> "e" (in anglese ha le signification "and") - multo
> frequente et passibile de confusiones a prime vista
> con "to be" - parola "y" (plus visibile, con appoio
> espaniol et russe).
> Isto serea un correction verso un lingua natural,
> verso a balanciar le duo sonos.
>
In interlingua de IALA le parola pro & es _e_. Il ha nulle
obstaculo que tu fonda un proprie dialecto e usa _i_ pro
&.
Kjell R
|
|
|