Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Wed, 3 Jul 2002 02:45:29 -0700 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Car Pawel,
Tu problema non es nove. Ex tu statistica resulta lo
que io jam observaba, un non equilibrio inter le sonos
"i" et "e", ubi in le linguas natural son in un
proportion quasiequal presente in un texto.
Le plus proxime lingua, le italiano, lo respecta,
etiam. Sed interlingua non lo respecta:
> e - 11,78
verso
> i - 6,13
> y - 0,18
Un mi vetule proposta esseva usar in loco de parola
"e" (in anglese ha le signification "and") - multo
frequente et passibile de confusiones a prime vista
con "to be" - parola "y" (plus visibile, con appoio
espaniol et russe).
Isto serea un correction verso un lingua natural,
verso a balanciar le duo sonos.
Amicalmente,
Cristian
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Sign up for SBC Yahoo! Dial - First Month Free
http://sbc.yahoo.com
|
|
|